mánudagur, maí 10, 2004

nýjasta myndbandið sem ríkisstjórn Kenya lét gera til að efla straum ferðamanna.
eða svona...
hæ hó, þessi er hress
sætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisæti
sætisætisætisætisæti
sætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisæti
sætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisætisæti
þetta er voðalega sætt.
Dámar dissað
það er bara komið nýtt lúkk á blogger.com. jahérna hér. nú dámar mér.
dámar?
hvað er málið með það?
það er ekki eins og dámur sé eitthvða orð sem maður notar, það er algjörlega ekki skylt neinu orði og allavega það er ekki nafnorð...
"já góðan daginn, ég ætla að fá hjá þér einn dám, áttu nokkuð bláa? allir dámarnir heima eru bara búnir, krakkarnir eru vitlausir í þetta!"
Dámar er samt næstum því eins og Dagmar sem er nú með asnalegri nöfnum hér á skerinu, kannski hafa a og g dregist saman á einhvern furðulegan hátt og í framtíðinni munum við hitta fyrir mjög ólukkulegar konur að nafni Dámar.
"sæl ég er guðrún Dámar jónsdóttir og ég er ólukkuleg"
svo getur verið það líka verið karlmansnafn eins og Bjartmar. nema bara Dámar.
"sæl ég heiti Dámar Jónsson og er mjög ólukkulegur."
en það er spurning um hvort að dámar sé komið af sama orði og hámar, svona eins og "hann hámar í sig"... kannski það sé d af því að maturinn er DÁsamlegur. "já ég bara Dámaði þetta í mig, þetta var svo gott". orðasambandið nú dámar mér er samt notað yfir það þegar maður er hissa. þarafleiðir að dámar ætti að þýða undrun. þarafleiðir ætti maður að geta notað Dámar í fulltaf öðrum orðum, eins og t.d.
"þetta var nú dámarlegt hvernig bjórinn kláraðist, og ekki nema hálftími búinn af eurovision!"
"oh hvað eurovision er nú dámarsamleg keppni!"
hmmm... en dámar er samt asnalegt orð og fær hér með 2 hauskúpur.